grant_single_labels|summary

grant_single|eligibleFinancing
  • grant_single|noCondition
grant_single|deadlines
  • grant_single|openingDateJanuary 10, 2024
  • grant_single|closingDateJanuary 10, 2024
grant_single|financingType
Subvention et financement
grant_single|eligibleIndustries
  • Industrie de l'information et industrie culturelle
  • Arts, spectacles et loisirs
grant_single|grantors
  • Conseil des arts du Canada (CAC)
grant_single|status
grant_card_status|open

grant_single_labels|preview

Obtenez jusqu'à 25 000 $ par traduction, plus un supplément annuel pour les coûts ciblés, pour des activités liées à la traduction d'œuvres littéraires ou dramatiques canadiennes en français, en anglais, dans une langue autochtone, en American Sign Langua

grant_single_labels|projects

La composante Traduction du programme Rayonner au Canada finance des activités liées à la traduction d’œuvres littéraires ou d’œuvres dramatiques en français, en anglais, dans une langue autochtone des Premières Nations, des Inuits et des Métis, Langue des signes québécoise (LSQ), American Sign Language (ASL) ou toute autre langue des signes régionale canadienne ou autochtone destinées à une publication ou à une présentation au pays.
  • Traduction vers le français, l’anglais ou une langue autochtone d’œuvres littéraires canadiennes pour publication
  • Traduction et surtitrage vers le français, l’anglais ou une langue autochtone d’œuvres dramatiques canadiennes pour présentation au pays
  • Traduction d’œuvres dramatiques canadiennes en American Sign Language (ASL), en Langue des signes québécoise (LSQ) ou toute autre langue des signes régionale ou autochtone pour présentation au Canada
grant_single|admissibleProjectsExample

$25,000

Iqaluit
Traduction d'un recueil de poésie canadien en inuktitut et publication au Nunavut

$25,000

Toronto
Surtitrage d'une pièce canadienne en cri pour des performances dans des théâtres canadiens

$25,000

Calgary
Traduction d'un script théâtral en ASL pour une performance dans les théâtres canadiens

$25,000

Ottawa
Traduction d'une série de livres pour enfants de l'anglais à l'ojibwé pour une utilisation éducative dans les écoles

$25,000

Montréal
Traduction d'un roman canadien de l'anglais au français pour publication et distribution large

$25,000

Vancouver
Traduction d'un roman graphique canadien du français à l'anglais pour une tournée de livre à l'échelle nationale

grant_single_labels|admissibility

Les critères d'admissibilité pour cette subvention sont les suivants:
  • Éditeurs littéraires
  • Groupes et collectifs de théâtre ou multidisciplinaires
  • Compagnies de théâtre et organismes dramaturgiques
  • Organismes multidisciplinaires
  • Groupes ou collectifs des Premières Nations, des Inuits ou des Métis
  • Organismes des Premières Nations, des Inuits ou des Métis
  • Organismes artistiques axés sur la pratique des artistes sourds ou handicapés
  • Groupes ou collectifs axés sur la pratique d’artistes sourds ou handicapés

grant_eligibility_criteria|who_can_apply

Les types de compagnies potentiellement admissibles à cette subvention sont les éditeurs littéraires, les groupes et collectifs de théâtre ou multidisciplinaires, les compagnies de théâtre et les organismes dramaturgiques, les organismes multidisciplinaires, les groupes ou collectifs des Premières Nations, des Inuits ou des Métis, les organismes des Premières Nations, des Inuits ou des Métis, les organismes artistiques axés sur la pratique des artistes sourds ou handicapés, et les groupes ou collectifs axés sur la pratique d'artistes sourds ou handicapés.
  • Éditeurs littéraires
  • Groupes et collectifs de théâtre ou multidisciplinaires
  • Compagnies de théâtre et organismes dramaturgiques
  • Organismes multidisciplinaires
  • Groupes ou collectifs des Premières Nations, des Inuits ou des Métis
  • Organismes des Premières Nations, des Inuits ou des Métis
  • Organismes artistiques axés sur la pratique des artistes sourds ou handicapés
  • Groupes ou collectifs axés sur la pratique d'artistes sourds ou handicapés

grant_eligibility_criteria|eligible_expenses

Les dépenses admissibles pour cette subvention comprennent :
  • Frais de traduction
  • Frais de surtitrage
  • Frais de documentation vidéo pour la traduction en langue des signes
  • Supplément annuel pour frais de lecture, révision bilingue ou dépenses promotionnelles pour les éditeurs littéraires
  • Supplément annuel pour la documentation vidéo des œuvres traduites pour les candidats à la traduction en langue des signes

grant_single_labels|criteria

Les critères d'évaluation et de sélection pour cette subvention sont déterminés en fonction du profil créé dans le portail et approuvé par le Conseil des arts. Les candidats sont évalués selon les points suivants :
  • Admissibilité du candidat et du projet
  • Conformité aux exigences de la composante de traduction
  • Qualité et pertinence du projet de traduction

grant_single_labels|register

**Étape 1: Créer un compte d'utilisateur**
  • Accédez au portail de demande de subvention.
  • Cliquez sur "Créer votre compte".
  • Remplissez les informations requises pour créer un compte d'utilisateur.
**Étape 2: Soumettre un ou plusieurs profils pour approbation**
  • Connectez-vous à votre compte d'utilisateur.
  • Soumettez un ou plusieurs profils pour approbation au moins 30 jours avant de soumettre une demande de subvention.
**Étape 3: Soumettre une demande de subvention**
  • Une fois votre profil approuvé, accédez au portail de demande.
  • Remplissez les formulaires et les documents nécessaires pour la demande de subvention.
  • Vérifiez la date limite de soumission et envoyez votre demande à temps.

grant_single_labels|otherInfo

  • Les montants de subvention varient en fonction du type de projet de traduction (projets littéraires ou projets de théâtre).
  • La date limite de dépôt des demandes est le 10 janvier 2024, le 5 juin 2024, et le 25 septembre 2024.

grant_single_labels|documents

Rayonner au Canada – Traduction

S’inscrire à ce programme

D’autre subventions de ce type