Rayonner à l’international – Traduction
Canada
De l'argent pour traduire des œuvres artistiques pour une présentation internationale
grant_single_labels|summary
grant_single|eligibleFinancing
- grant_single|maxCount
- grant_single|projectCostPercent
grant_single|deadlines
- grant_single|openingDateJanuary 10, 2024
- grant_single|closingDateJanuary 10, 2024
grant_single|financingType
Subvention et financement
grant_single|eligibleIndustries
- Industrie de l'information et industrie culturelle
- Arts, spectacles et loisirs
grant_single|grantors
- Conseil des arts du Canada (CAC)
grant_single|status
grant_card_status|open
grant_single_labels|preview
Obtenez une subvention pouvant atteindre 20 000 $ pour couvrir les coûts liés à la traduction d'œuvres littéraires ou dramatiques canadiennes en vue de les publier ou de les présenter à l’étranger.
grant_single_labels|projects
Il existe des projets ou activités éligibles pour cette subvention, principalement axés sur la traduction d'œuvres canadiennes pour la présentation ou publication internationale.
- Traduction et surtitrage d'œuvres dramatiques canadiennes pour une présentation étrangère
- Traduction d'œuvres littéraires canadiennes et activités promotionnelles liées
grant_single|admissibleProjectsExample
$20,000
Traduction d'une pièce canadienne de Michel Tremblay en allemand pour le théâtre de Berlin
$20,000
Traduction du recueil de poésie de Margaret Atwood en japonais pour sortie au Japon
$20,000
Traduction d'un livre pour enfants canadien en chinois mandarin pour distribution en Chine
$20,000
Traduction d'un roman canadien d'Alice Munro en espagnol pour distribution en Espagne
$20,000
Traduction d'une anthologie de science-fiction canadienne en coréen pour sortie en Corée du Sud
$20,000
Traduction d'essais académiques d'auteurs canadiens en arabe pour usage académique en Égypte
grant_single_labels|admissibility
L'admissibilité à cette subvention est déterminée par les caractéristiques du candidat et les conditions de son profil.
- Les candidats admissibles incluent les éditeurs littéraires et les organismes de théâtre internationaux, les groupes et collectifs de théâtre et multidisciplinaires, les compagnies de théâtre et les organismes dramaturgiques, ainsi que les organismes multidisciplinaires.
- Les organismes de théâtre qui reçoivent actuellement une subvention de base (de fonctionnement) sont éligibles pour présenter une demande.
- Les autres organismes qui reçoivent actuellement une subvention de base (de fonctionnement) ne sont pas éligibles pour présenter une demande.
- La demande ne doit pas porter sur des activités déjà commencées avant la soumission de la demande ou financées par un autre programme du Conseil des arts du Canada.
- Les activités doivent être la traduction d'œuvres littéraires ou dramatiques canadiennes pour une présentation à l'étranger.
grant_eligibility_criteria|who_can_apply
Cette subvention vise à soutenir la traduction d'œuvres littéraires et dramatiques canadiennes pour accroître leur visibilité à l'international. Elle est accessible à certains types de groupes et organisations dans le secteur de l'édition et du théâtre.
- Éditeurs littéraires et organismes de théâtre internationaux
- Groupes et collectifs de théâtre et multidisciplinaires
- Compagnies de théâtre et organismes dramaturgiques
- Organismes multidisciplinaires
grant_eligibility_criteria|who_cannot_apply
Les compagnies qui reçoivent présentement des subventions de base (de fonctionnement) ne peuvent pas postuler à cette composante, à l'exception des organisations théâtrales. Voici la liste :
- Compagnies autres que les organisations théâtrales recevant des subventions de base
grant_eligibility_criteria|eligible_expenses
Cette subvention est destinée à financer la traduction d'œuvres littéraires et théâtrales canadiennes pour des présentations et publications à l'étranger. Elle soutient également les activités promotionnelles liées aux œuvres traduites.
- Traduction dans une autre langue d'une œuvre littéraire écrite par un écrivain canadien.
- Traduction et surtitrage dans une autre langue d'une œuvre dramatique en vue de sa présentation à l'étranger.
- Activités promotionnelles comme les publicités, affiches, signets, et événements spéciaux pour promouvoir un livre traduit.
grant_eligibility_criteria|zone
Les dépenses admissibles pour cette subvention concernent principalement les coûts liés à la traduction d'œuvres littéraires et de théâtre canadiennes et les coûts promotionnels associés.
- Coûts de traduction et de surtitrage basé sur les tarifs standards de traduction du pays.
- Pour les projets littéraires : jusqu'à 50 % des honoraires du traducteur.
- Dépenses promotionnelles telles que les publicités, affiches, signets, honoraires d'un agent publicitaire, objets promotionnels et événements spéciaux pour promouvoir le titre traduit.
grant_single_labels|criteria
Oui, il y a des critères d'évaluation et de sélection pour cette subvention. Ceux-ci sont divisés en trois catégories principales : Impact, Mérite artistique et Faisabilité.
- Impact (50% - score minimum de 35 sur 50)
- Le potentiel du projet à développer et à améliorer le profil international de l'œuvre ou de l'écrivain
- La génération de futures opportunités
- Mérite artistique (30% - score minimum de 15 sur 30)
- La qualité reconnue de l'œuvre à traduire
- Faisabilité (20% - score minimum de 10 sur 20)
- La capacité et l'expérience de réalisation du projet
- La capacité et l'expérience du traducteur à réaliser le projet
grant_single_labels|register
- Étape 1 : Création de compte
- Créer un compte d'utilisateur sur le portail du Conseil des arts du Canada.
- Soumettre un ou plusieurs profils aux fins d'approbation au moins 30 jours avant de soumettre une demande.
- Étape 2 : Vérification de l'éligibilité
- Vérifiez que vous êtes admissible à la composante traduction du programme Rayonner à l'international.
- Étape 3 : Préparation de la demande
- Rédiger votre demande en précisant les coûts de traduction et de surtitrage, selon les tarifs standards de votre pays.
- Inclure, pour les projets littéraires, les coûts pouvant représenter jusqu'à 50% des honoraires du traducteur.
- Décrire les dépenses promotionnelles admissibles pour les livres traduits, telles que publicités, affiches et signets, honoraires d’un agent publicitaire, objets promotionnels et événements spéciaux.
- Étape 4 : Soumission de la demande
- Soumettre votre demande complète via le portail avant les dates limites : 10 janvier 2024, 5 juin 2024, ou 25 septembre 2024.
- Étape 5 : Réception de confirmation
- Recevoir une confirmation de réception de votre demande.
grant_single_labels|otherInfo
Voici des informations supplémentaires pertinentes pour cette subvention :
- Les dates limites pour soumettre une demande sont le 10 janvier 2024, le 5 juin 2024 et le 25 septembre 2024.
- Les montants de subvention peuvent atteindre jusqu'à 20 000 $ par traduction.
- Un contact avec un agent pour plus d’informations est possible.
S’inscrire à ce programme
Rayonner à l'international grâce à la traduction d'œuvres canadiennes
La subvention "Rayonner à l'international" soutient la traduction d'œuvres littéraires et dramatiques canadiennes pour leur présentation ou publication à l'étranger. Elle vise à promouvoir la culture canadienne sur la scène internationale par le biais de traductions professionnelles.
Enjeux et opportunités du programme « Rayonner à l'international »
La subvention "Rayonner à l'international", sous sa composante "Traduction", offre un soutien financier significatif pour la traduction d'œuvres littéraires et dramatiques canadiennes, consolidant ainsi l'expansion de la culture canadienne au-delà des frontières nationales. Ce programme, administré par le Conseil des arts du Canada, joue un rôle crucial dans la promotion de la littérature et des arts dramatiques canadiens à l'étranger, stimulant la diffusion des idées et la diversité culturelle à travers la traduction.
D'abord, ce programme est destiné aux éditeurs littéraires, compagnies théâtrales et organismes divers, tant nationaux qu'internationaux, qui sont intéressés à introduire des œuvres canadiennes sur les marchés étrangers. Grâce à des aides financières allant jusqu'à 50 % des honoraires du traducteur pour des projets littéraires, et à un montant total variable pour des projets théâtraux, ce programme allège considérablement le fardeau financier souvent associé à la traduction professionnelle. Cette aide inclut aussi le financement de campagnes promotionnelles spécifiques pour les ouvrages traduits, bien qu'elle exclue certaines dépenses promotionnelles habituelles, comme la création de catalogues.
Le soutien offert par le programme "Rayonner à l'international" ne se limite pas uniquement à la traduction. En effet, il incite également à l'organisation d'activités promotionnelles qui aident à accroître la visibilité des œuvres traduites, ce qui peut inclure l'impression de matériel publicitaire ou l'embauche d'agents publicitaires pour pousser à l'étranger l'intérêt pour la culture littéraire et dramatique canadienne.
Les dates limites pour le dépôt des demandes sont stratégiquement fixées tout au long de l'année, en janvier, juin et septembre, afin de permettre aux candidats de planifier leurs projets et de respecter les délais de production et de publication adéquats. Cette planification judicieuse garantit que les projets choisis bénéficient d'un maximum de temps pour se développer adéquatement en vue d'un lancement réussi à l'étranger.
En outre, ce programme encourage la diversité et l'inclusion culturelle, en offrant des ressources supplémentaires sous l'initiative d'aide à la production pour les artistes qui se heurtent à des obstacles sur le chemin de la traduction de leurs œuvres. Cela inclut des dispositions pour les artistes provenant de Premières Nations ou vivant avec des handicaps, garantissant ainsi que toutes les voix canadiennes aient la possibilité d'être entendues sur une scène mondiale.
Le programme "Rayonner à l'international" est un outil précieux pour les artistes et les entreprises culturelles canadiennes cherchant à étendre leur portée à une audience mondiale. En fournissant les moyens nécessaires pour surmonter les barrières linguistiques et culturelles, le programme aide à tisser des liens entre les cultures et à promouvoir une compréhension mondiale grâce à l'art et la littérature. Par ce biais, il soutient non seulement la diversité culturelle, mais il assure aussi que les œuvres canadiennes continuent d'influencer et d'enrichir les dialogues culturels internationaux.